Czasy zespolone

Wioletta Grzegorzewska

redakcja: Kajetan Maria Jaksender
stron: 106
rok wydania: 2017
ISBN: 978-83-946471-4-8

35,00 

Czasy zespolone potwierdzają konsekwencję Wioletty Grzegorzewskiej w wyborze motywów i tematów. Autorka, od lat mieszkająca w Anglii, łączy w jedną spiralę czasy przeszłe i przyszłe, metafizykę z pamięcią, teraźniejszością rozgrywając ów teatralny spektakl egzystencji. I choć wiersze, zebrane w tomie, układają się w poszatkowaną relację z życia zaprzeszłego, bo czasów wojny, przeszłego, bo własnego dzieciństwa i współczesności, jednocześnie to zanurzenie w czasie wojny, w dzieciństwie czy teraźniejszości, budowanej z pamięci na wyspie Wight, dają czytelnikom posmak kunsztu poetyckiego, który wyznacza szczególny, bardzo charakterystyczny dla myślenia Wioletty Grzegorzewskiej idiom poetycki.

 


Wioletta Grzegorzewska

Pseudonim Wioletta Greg; urodzona w 1974 roku w Koziegłowach. Dzieciństwo spędziła w Rzeniszowie. Po ukończeniu filologii polskiej mieszkała w Częstochowie. W 2006 roku wyemigrowała do Wielkiej Brytanii, gdzie dekadę spędziła na wyspie Wight. Obecnie mieszka pod Londynem, w postindustrialnym miasteczku nad estuarium Tamizy.

Opublikowała tomy poetyckie: Wyobraźnia kontrolowana (Częstochowa 1998),Parantele (Częstochowa 2003), Orinoko (Tychy 2008), Inne obroty (Rzeszów i Toronto 2010), arkusz wierszy Ruchy Browna (Częstochowa 2011), memuar Notatnik z wyspy(Częstochowa 2012), dwujęzyczny wybór wierszy Pamięć Smieny / Smenas Memory, tł. M. Kazmierski (Londyn 2011), wybór wierszy i próz poetyckich Wzory skończoności i teorie przypadku / Finite Formulae and Theories of Chance, tł. M. Kazmierski (Todmorden 2014), minibook Polska prowincja (wraz z Andrzejem Muszyńskim), książkę prozatorską Guguły(Wołowiec 2014), której adaptację (w Polsce i w Mołdawii) wystawiał białostocki Teatr Dramatyczny im. A. Węgierki (reż. Agnieszka Korytkowska-Mazur), ang. Swallowing Mercury, tł. E. Marciniak (Londyn, 2017), powieść Stancje (Warszawa 2017).

Laureatka Tyskiej Zimy Poetyckiej, Złotej Sowy Polonii w Wiedniu, English Pen Award w Wielkiej Brytanii, Polish Books w Londynie, finalistka nagród literackich: Nike, Gdynia, międzynarodowej The Griffin Poetry Prize w Kanadzie. W 2017 roku nominowana do Nagrody Bookera.

Jej wiersze, eseje oraz powieść były przekładane na angielski, hiszpański, kataloński, holenderski, niderlandzki, niemiecki, francuski, walijski i włoski.